Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: w rzeczywistości
...ogłosiły, że instrument ulgi w kapitale zostanie wycofany w dniu 30 października 2010 r.
W rzeczywistości
instrument ulgi w kapitale stał się mniej interesujący i mniej niezbędny w związku

...AMRO Bank and the Dutch State announced that the CRI would be terminated as of 30 October 2010.
Indeed
, as ABN AMRO Bank had in the meantime implemented the Basel II requirements, the CRI had beco
W dniu 15 października 2010 r. ABN AMRO Bank i państwo niderlandzkie ogłosiły, że instrument ulgi w kapitale zostanie wycofany w dniu 30 października 2010 r.
W rzeczywistości
instrument ulgi w kapitale stał się mniej interesujący i mniej niezbędny w związku z tym, że ABN AMRO Bank wdrożył w międzyczasie system regulacji Bazylea II [58].

On 15 October 2010, ABN AMRO Bank and the Dutch State announced that the CRI would be terminated as of 30 October 2010.
Indeed
, as ABN AMRO Bank had in the meantime implemented the Basel II requirements, the CRI had become less interesting and less necessary [58].

Należy również dodać, że część objętych próbą producentów
w rzeczywistości
produkuje również rowery dziecięce.

It should also be added that part of the sampled producers are
in fact
also producing children bicycles.
Należy również dodać, że część objętych próbą producentów
w rzeczywistości
produkuje również rowery dziecięce.

It should also be added that part of the sampled producers are
in fact
also producing children bicycles.

Stwierdzono, że puste sprzężone WPO mogą być
w rzeczywistości
produkowane przez przemysł wspólnotowy, który posiada niezbędne techniczne know-how i maszyny.

It has also been found that the hollow conjugate PSF can
in fact
also be produced by the Community industry which has the necessary technical know-how and machinery.
Stwierdzono, że puste sprzężone WPO mogą być
w rzeczywistości
produkowane przez przemysł wspólnotowy, który posiada niezbędne techniczne know-how i maszyny.

It has also been found that the hollow conjugate PSF can
in fact
also be produced by the Community industry which has the necessary technical know-how and machinery.

W rzeczywistości
rozstrzygającym elementem w przypadku zakwalifikowania usługi – czy to nałożonej przez państwo członkowskie, czy też uzgodnionej w umowie – za zobowiązanie z tytułu świadczenia usług...

Indeed
, the decisive element for qualifying a service, be it imposed by a Member State or agreed in a contract, as a public service obligation within the meaning of Article 73 must be the substance...
W rzeczywistości
rozstrzygającym elementem w przypadku zakwalifikowania usługi – czy to nałożonej przez państwo członkowskie, czy też uzgodnionej w umowie – za zobowiązanie z tytułu świadczenia usług publicznych w rozumieniu art. 73 musi być istota usługi, a nie forma, w jakiej jest ona zorganizowana [15].

Indeed
, the decisive element for qualifying a service, be it imposed by a Member State or agreed in a contract, as a public service obligation within the meaning of Article 73 must be the substance of the service, not the form in which it is organised [15].

W rzeczywistości
rozstrzygającym elementem w przypadku kwalifikowania usługi, niezależnie od tego czy jest ona narzucona przez państwo, czy uzgodniona przez strony w umowie w ramach obowiązków...

The decisive factor when determining the nature of a service, whether imposed by the State or approved by the parties to a contract, as a public service obligation is its content and not the form in...
W rzeczywistości
rozstrzygającym elementem w przypadku kwalifikowania usługi, niezależnie od tego czy jest ona narzucona przez państwo, czy uzgodniona przez strony w umowie w ramach obowiązków wynikających ze świadczenia usług publicznych musi być przedmiot świadczenia, a nie jego forma [22].

The decisive factor when determining the nature of a service, whether imposed by the State or approved by the parties to a contract, as a public service obligation is its content and not the form in which it originates [22].

...a mają w zamierzeniu dotyczyć innych niż istotne elementów prawodawstwa UE, nie powinny
w rzeczywistości
obejmować kluczowych elementów przyszłego systemu realizacji polityki spójności [21

...acts, which are meant to cover non-essential elements of Union legislation, should not deal
in reality
with key elements of the future Cohesion scheme [21];
jest zdania, że kwestie, które będą regulowane aktami delegowanymi, a mają w zamierzeniu dotyczyć innych niż istotne elementów prawodawstwa UE, nie powinny
w rzeczywistości
obejmować kluczowych elementów przyszłego systemu realizacji polityki spójności [21];

Believes that matters to be covered by delegated acts, which are meant to cover non-essential elements of Union legislation, should not deal
in reality
with key elements of the future Cohesion scheme [21];

Na mocy art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 659/1999 pomoc, którą należy odzyskać, musi
w rzeczywistości
obejmować odsetki składane, które należy naliczyć od dnia, w którym niezgodną z prawem pomoc...

...the aid to be recovered must include compound interest from the date on which the unlawful aid
was
at the disposal of the beneficiary until the date of its effective recovery.
Na mocy art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 659/1999 pomoc, którą należy odzyskać, musi
w rzeczywistości
obejmować odsetki składane, które należy naliczyć od dnia, w którym niezgodną z prawem pomoc udostępniono beneficjentowi, do dnia jej skutecznego odzyskania.

In application of Article 14(2) of Regulation (EC) No 659/1999, the aid to be recovered must include compound interest from the date on which the unlawful aid
was
at the disposal of the beneficiary until the date of its effective recovery.

W rzeczywistości
zrealizowano jedynie niewielką liczbę środków.

In effect
, only a small number of measures
was
implemented.
W rzeczywistości
zrealizowano jedynie niewielką liczbę środków.

In effect
, only a small number of measures
was
implemented.

...ryzyko, iż warunki dotyczące otrzymania pomocy nie są spełnione lub operacja nie została
w rzeczywistości
zrealizowana.

...consider that the risk is low that the conditions for receiving aid are not fulfilled, or that the
reality
of the operation has not been respected.
Państwa członkowskie mogą jednak zdecydować o nieprzeprowadzaniu takich kontroli w odniesieniu do mniejszych operacji lub jeżeli uznają, że istnieje niewielkie ryzyko, iż warunki dotyczące otrzymania pomocy nie są spełnione lub operacja nie została
w rzeczywistości
zrealizowana.

However, Member States may decide not to carry out such visits for smaller operations, or where they consider that the risk is low that the conditions for receiving aid are not fulfilled, or that the
reality
of the operation has not been respected.

W rzeczywistości
pozostałe badane czynniki nie miały praktycznie żadnego wpływu, więc nie naruszyły związku przyczynowego między dumpingowym przywozem a szkodliwą sytuacją przemysłu wspólnotowego.

Thus, the effect of the other examined factors
was
practically non-existent and was therefore not such as to break the causal link between the dumped imports and the injurious situation of the...
W rzeczywistości
pozostałe badane czynniki nie miały praktycznie żadnego wpływu, więc nie naruszyły związku przyczynowego między dumpingowym przywozem a szkodliwą sytuacją przemysłu wspólnotowego.

Thus, the effect of the other examined factors
was
practically non-existent and was therefore not such as to break the causal link between the dumped imports and the injurious situation of the Community industry.

W rzeczywistości
przejście od jednego źródła EDM do drugiego (tzw. kwalifikacja) jest czaso- i kosztochłonne.

Indeed
, switching from one EMD source to another (qualification) is time- and finance-intensive.
W rzeczywistości
przejście od jednego źródła EDM do drugiego (tzw. kwalifikacja) jest czaso- i kosztochłonne.

Indeed
, switching from one EMD source to another (qualification) is time- and finance-intensive.

Zgadzając się z tym, że pewne sektory działalności grupy Alstom zostałyby
w rzeczywistości
przejęte przez inne podmioty, Francja stwierdza, że […] [13] zaprzestałyby po prostu swojej działalności,...

While acknowledging that some of Alstom’s activities would be taken over by other operators, France states that […] [13] would simply come to a halt, which, on top of the necessary restructuring...
Zgadzając się z tym, że pewne sektory działalności grupy Alstom zostałyby
w rzeczywistości
przejęte przez inne podmioty, Francja stwierdza, że […] [13] zaprzestałyby po prostu swojej działalności, co, nakładając się na niezbędne restrukturyzacje w sektorach zdolnych do kontynuowania działalności (20 %, zgodnie z szacunkami), spowodowałoby zwolnienie 53600 zatrudnionych.

While acknowledging that some of Alstom’s activities would be taken over by other operators, France states that […] [13] would simply come to a halt, which, on top of the necessary restructuring operations in the sectors likely to remain in business (20 % according to the estimates), would mean the loss of 53600 jobs.

...na wzrost cen niż ceny na giełdach energii elektrycznej i ze z tego powodu taryfy z 2005 r. mają
w rzeczywistości
charakter malejący.

...prone to price increases than prices on power exchanges, and that therefore the 2005 tariffs are
de facto
degressive.
Władze włoskie twierdzą, że umowy dwustronne są w rzeczywistości mniej podatne na wzrost cen niż ceny na giełdach energii elektrycznej i ze z tego powodu taryfy z 2005 r. mają
w rzeczywistości
charakter malejący.

Italy further contends that, in reality, bilateral contracts are less prone to price increases than prices on power exchanges, and that therefore the 2005 tariffs are
de facto
degressive.

W rezultacie Urząd uznaje, że program taki miałby
w rzeczywistości
charakter selektywny.Także stwierdzenia władz norweskich, że „… nie ma formalnej dyskryminacji większych przedsiębiorstw w definicji...

As a result, the Authority concludes that such a scheme would,
de facto
, be selective.
Indeed
, statements by the Norwegian authorities to the
effect
that while ‘… there is no formal discrimination...
W rezultacie Urząd uznaje, że program taki miałby
w rzeczywistości
charakter selektywny.Także stwierdzenia władz norweskich, że „… nie ma formalnej dyskryminacji większych przedsiębiorstw w definicji beneficjentów określonej w programie nieodpłatnej pracy badawczo-rozwojowej” (podkreślenie dodane), ale „przedsiębiorstwa o obrocie rocznym lub rocznej sumie bilansowej odpowiadającej definicji średniego przedsiębiorstwa opracowanej przez ESA w praktyce nie będą otrzymywać wsparcia w odniesieniu do pracy nieodpłatnej” potwierdzają, że Norweska Rada ds. Badań Naukowych korzystałaby ze swojej swobody decyzyjnej w celu uniemożliwienia większym przedsiębiorstwom korzystania ze wsparcia w praktyce.

As a result, the Authority concludes that such a scheme would,
de facto
, be selective.
Indeed
, statements by the Norwegian authorities to the
effect
that while ‘… there is no formal discrimination against larger companies in the Unpaid R&D Labour Scheme’s definition of beneficiaries’ (emphasis added), ‘[c]ompanies with an annual turnover or an annual balance sheet total corresponding to the ESA definition of medium-sized companies will in practice not receive support for unpaid labour’ confirm that the Norwegian Research Council would have used its discretionary powers to preclude larger companies from support in practice.

...organom publicznym, zarządzającym programem wsparcia finansowego, oznacza, że program taki ma
w rzeczywistości
charakter selektywny [49].

...by the public authorities, administering a financial support scheme, means that the scheme is,
de facto
, selective [49].
W tej kwestii Urząd przypomina stanowisko Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości, według którego swoboda decyzyjna przysługująca organom publicznym, zarządzającym programem wsparcia finansowego, oznacza, że program taki ma
w rzeczywistości
charakter selektywny [49].

In this regard the Authority recalls that the European Court of Justice has held that discretionary powers enjoyed by the public authorities, administering a financial support scheme, means that the scheme is,
de facto
, selective [49].

W tym kontekście należy odnotować, że
w rzeczywistości
system weryfikacji powinien opierać się o dane na temat każdej wysyłki, by odzwierciedlać normy ustalone w EXIM-policy 02-07, o czym mowa w...

In this context, it should be noted that
indeed
a verification system should be based on a shipment per shipment basis in order to reflect the standard set by the EXIM-policy 02-07 as cited under...
W tym kontekście należy odnotować, że
w rzeczywistości
system weryfikacji powinien opierać się o dane na temat każdej wysyłki, by odzwierciedlać normy ustalone w EXIM-policy 02-07, o czym mowa w motywie 33.

In this context, it should be noted that
indeed
a verification system should be based on a shipment per shipment basis in order to reflect the standard set by the EXIM-policy 02-07 as cited under recital 33.

(
W rzeczywistości
wydajniejsze jest zainstalowanie mniejszej pompy ciepła w dobrze wyizolowanym budynku).

(It is
actually
more efficient to fit a smaller heat pump in a well insulated building, for example).
(
W rzeczywistości
wydajniejsze jest zainstalowanie mniejszej pompy ciepła w dobrze wyizolowanym budynku).

(It is
actually
more efficient to fit a smaller heat pump in a well insulated building, for example).

W kwestii środków wyrównawczych władze cypryjskie powtórzyły swój pogląd, że przewoźnik
w rzeczywistości
restrukturyzuje swoją działalność od 2004 r. Z tego względu pod koniec 2004 r. przewoźnik...

...issue of compensatory measures the Cypriot authorities reiterated their view that the airline has
in
effect been restructuring its operations since 2004.
In
this respect at the end of 2004, the...
W kwestii środków wyrównawczych władze cypryjskie powtórzyły swój pogląd, że przewoźnik
w rzeczywistości
restrukturyzuje swoją działalność od 2004 r. Z tego względu pod koniec 2004 r. przewoźnik zmniejszył swoją flotę o dwa statki powietrzne i zrezygnował z przelotów na wielu trasach, ograniczając jednocześnie częstotliwość przelotów na innych trasach.

On the issue of compensatory measures the Cypriot authorities reiterated their view that the airline has
in
effect been restructuring its operations since 2004.
In
this respect at the end of 2004, the airline reduced its fleet by two aircraft and gave up a number of routes while at the same time reducing its frequency on other routes.

W rzeczywistości
, Sernam postąpiło lepiej, w tej mierze, że wykonało ono podstawowe zadanie polegające na skróceniu terminów kredytowych klienteli, co pozwoliło mu zmobilizować zaangażowane zasoby i...

In fact
, Sernam has adopted a more fundamental approach, reducing the length of customer credit which has enabled it to raise the funds needed and thereby correspondingly reduce its working capital...
W rzeczywistości
, Sernam postąpiło lepiej, w tej mierze, że wykonało ono podstawowe zadanie polegające na skróceniu terminów kredytowych klienteli, co pozwoliło mu zmobilizować zaangażowane zasoby i odpowiednio zmniejszyć w ten sposób swoje ZSO.

In fact
, Sernam has adopted a more fundamental approach, reducing the length of customer credit which has enabled it to raise the funds needed and thereby correspondingly reduce its working capital requirement.

W rzeczywistości
państwo udzieliło nabywcy ETVA (tzn. Piraeus Bank) gwarancji, zobowiązując się na jej podstawie do zwrotu na rzecz Piraeus Bank 100 % każdej kwoty, którą ETVA będzie ewentualnie...

Indeed
, the State granted to the purchaser of ETVA (i.e. Piraeus Bank) a guarantee by which the State promised to refund Piraeus Bank 100 % of any amount which ETVA would have to pay under the...
W rzeczywistości
państwo udzieliło nabywcy ETVA (tzn. Piraeus Bank) gwarancji, zobowiązując się na jej podstawie do zwrotu na rzecz Piraeus Bank 100 % każdej kwoty, którą ETVA będzie ewentualnie musiał zapłacić z tytułu gwarancji udzielonej na rzecz HDW/Ferrostaal.

Indeed
, the State granted to the purchaser of ETVA (i.e. Piraeus Bank) a guarantee by which the State promised to refund Piraeus Bank 100 % of any amount which ETVA would have to pay under the guarantee ETVA will issue in favour of HDW/Ferrostaal.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich